ブログからホームページへ

    英語の勉強法 -楽しく効率的な学習」というホームページを新たに作っていますので、そちらに当ブログの内容を引っ越ししていく予定です。 今よりもっと使いやすく、役立つサイトになると思いますので、どうぞこのサイトをよろしくお願いいたします。

    スポンサーサイト

    上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
    新しい記事を書く事で広告が消せます。

    EN16 炭酸飲料や甘い飲み物が肥満を引き起こす

    本日は英語学習者用のニュースサイト「Breaking News」の中から私が選んだニュースに日本語訳を付けてお届けしています。

    単語・熟語の確認
    soda・・・炭酸飲料(日本語の「ソーダ」だけでなく、炭酸飲料全般を意味する)
    sugary・・・甘い、砂糖の
    obesity・・・肥満
    gene・・・遺伝子
    overweight・・・肥満、太り気味(obesityよりは程度の軽い肥満)
    source・・・源、原因

    Soda And Sugary Drinks Cause Obesity (22nd September, 2012)
    炭酸飲料や甘い飲み物が肥満を引き起こす(2012年9月22日)

    New research shows there is a very strong link between drinking soda and obesity. Researchers made a 10-year study of over 33,000 Americans. It looked at what they drank and how much their weight changed. They said there is now proof that drinking soda and other sugary drinks greatly increases a person's risk of becoming obese. The researchers said soft drinks were especially harmful to people who have genes that make them put on weight easily. The message is for overweight people to drink less soda.

    炭酸水を飲む事と肥満に、はとても強い関連性があると新しい研究(結果)は示しています。研究者達は、10年に及ぶ33,000人を超えるアメリカ人の調査を行いました。彼らが何を飲み、どのくらい彼らの体重が変わったのかを調べました。彼らは、炭酸水と他の甘い飲み物は、肥満になるリスクを非常に増大させるという証拠が現在はある、と述べています。その研究者達は、ソフトドリンクは特に体重を簡単に増加させてしまう遺伝子を持つ人々に対して有害である、と述べています。そのメッセージは、太りぎみの人々は炭酸飲料の飲む量を減らすべきという事です。

    Sugary soft drinks are the biggest source of calories for Americans. More than two-thirds of U.S. adults are obese or overweight. One of the reasons for this is they drink too much soda. The amount of soft drinks bought and the levels of obesity have more than doubled since the 1970s. Scientists say this shows that when people drink more soda, they get fatter. The report might mean more American cities could introduce a soft-drink tax, like the one started in New York City earlier this year.

    甘いソフトドリンクはアメリカ人にとって最も大きいカロリーの源です。3分の2以上のアメリカの大人は肥満か太り気味です。この理由の一つは彼らが炭酸飲料を飲みすぎている事です。購入されるソフトドリンクの量と肥満のレベルは、1970年代から二倍以上になっています。科学者たちは、これは人々が炭酸飲料を飲むほど太っていく事を示している、と述べています。このレポートは、もっと多くのアメリカの都市が、今年ニューヨークで始められたもののように、ソフトドリンク税を導入するかもしれないという事を意味するかもしれません。


    Online activities, the mp3 and printable handouts are available for this lesson at http://www.newsenglishlessons.com/index.html
    このレッスンのオンラインでのアクティビティ、mp3、印刷可能な資料は、http://www.newsenglishlessons.com/index.htmlで利用可能です。


    下のボタンを押すとランキング上位の他のサイトを見ることができます。ここから他のサイトにアクセスして頂くと私のランキングも上がるので非常に助かります。
    英会話、英語の学習に役立つブログがたくさんあります。
    ブログランキングならblogram にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
    スポンサーサイト

    EN15 音楽のストリーミングの売上が40%アップ

    久しぶりの記事の更新です。

    本日は英語学習者用のニュースサイト「Breaking News」の中から私が選んだニュースに日本語訳を付けてお届けしています。

    今回は音楽の購入方法の変化についてのお話です。

    単語・熟語の確認
    physical CD・・・(オンラインで聴く音楽等と比較している時に)(従来の物質的な)CD
    account for~・・・~を占める
    driver・・・推進力、勢いを与えるもの


    Music Streaming Sales Up 40% (17th August, 2012)
    音楽のストリーミングの売上が40%アップ(2012年8月17日)

    Global demand for streaming music has greatly increased. Sales went up by 40 per cent, which means it is the fastest-growing area of music sales. Music downloads went up by 8.5 per cent this year, while CD and record sales have dropped by 12 per cent. Physical CDs and vinyl records are still the most popular way of buying music. They make up for over 60 per cent of all the music we buy. However, it seems likely that CD and record sales will continue to decrease. Total spending on music fell by 2.6% globally this year.

    音楽をストリーミングする事への世界的な需要が非常に高まりました。売上が40%上がり、それは、(ストリーミングが)音楽販売の分野で最も早く成長している事を意味します。音楽のダウンロードは今年8.5%アップしましたが、一方でCDとレコードの売り上げは12%下がりました。CDとビニールレコードは、まだ音楽を買うのに一番人気のある方法です。それらは、私たちが買う音楽の60%以上を占めます。しかしながら、CDとレコードの売り上げは下がり続けそうです。全体の音楽への支出は、今年、世界的に2.6%下がりました。


    A music industry expert, Ed Barton, believes streamed music via services like Spotify and Pandora may become more popular than downloads from iTunes. He said: "Although downloads still account for nearly 80 per cent of online music revenues, streaming music will be the key growth drivers over the next five years." Mr Barton said streamed music will grow at four times the rate of downloads - 27.8 per cent compared to 6.7 per cent. He added that cloud storage services are helping this growth.

    音楽業界の専門家であるEd Bartonは、SpotifyやPandoraのようなサービスを経由し、ストリーミングされた音楽は、iTunesからのダウンロードよりも人気になるかもしれないと考えています。彼は、「ダウンロードが今もなおオンライン音楽(業界の)収入の約80%を占めていますが、音楽のストリーミングが今後5年間の重要な成長の推進力になるでしょう。」と述べました。Bartonさんは、音楽のストリーミングがダウンロードの4倍の割合の速さ(6.7%に対して27.8%)で成長すると述べました。彼は、クラウドの保存サービスがこの成長を手助けしていると加えました。


    Online activities, the mp3 and printable handouts are available for this lesson at http://www.newsenglishlessons.com/index.html
    このレッスンのオンラインでのアクティビティ、mp3、印刷可能な資料は、http://www.newsenglishlessons.com/index.htmlで利用可能です。


    下のボタンを押すとランキング上位の他のサイトを見ることができます。ここから他のサイトにアクセスして頂くと私のランキングも上がるので非常に助かります。
    英会話、英語の学習に役立つブログがたくさんあります。
    ブログランキングならblogram にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。